Tob 6

By the angel’s advice young Tobias takes hold on a fish that assaults him. Reserves the heart, the gall, and the liver for medicines. They lodge at the house of Raguel, whose daughter Sara, Tobias is to marry; she had before been married to seven husbands, who were all slain by a devil.

1And so Tobias continued on, and the dog was following him, and he stayed at the first stopping point, near the river Tigris. 2And he went out to wash his feet, and behold, an immense fish came out to devour him. 3And Tobias, being frightened of it, cried out with a loud voice, saying, “Sir, it is attacking me!”

4And the Angel said to him, “Catch it by the gills, and draw it to you.” And when he had done so, he pulled it onto dry land, and it began to thrash before his feet.
6:4The word ‘palpitare’ can refer to throbbing, beating, or pulsating; but in this context, it means that the fish was thrashing back and forth on the ground.(Conte)
5Then the Angel said to him: “Disembowel this fish, and put aside his heart, and his gall, and his liver for yourself. For these things are necessary as useful medicines.”
6:5This action of taking a fish and dividing it into parts is very similar to the various Old Testament animal sacrifices, which of course have a symbolic meaning. The term ‘heart’ is still used today in modern English as a symbol. Similarly, the parts of the fish have symbolic meanings. The smoke symbolizes prayer. The heart symbolizes a pure love for God and neighbor. The liver symbolizes the removal of sin from one’s life (the liver removes toxins from the body). The gall symbolizes the suffering of self-denial and the healthful effects on the soul of that suffering (since gall is bitter, but was used as a medicine in ancient times). So the parts of the fish represent useful medicines for the soul.(Conte)
6And when he had done so, he roasted its flesh, and they took it with them on the way. The rest they salted, so that it might be sufficient for them, until they would arrive at Rages, a city of the Medes.

7Then Tobias questioned the Angel, and he said to him, “I implore you, brother Azariah, to tell me what remedies these things hold, which you have told me to retain from the fish?” 8And the Angel, answering, said to him: “If you put a little piece of its heart on burning coals, its smoke will drive away all kinds of demons, whether from a man or from a woman, so that they will no longer approach them.
6:8 Its heart, etc. The liver (ver. 19): God was pleased to give these things a virtue against those proud spirits, to make them, who affected to be like the Most High, subject to such mean corporeal creatures as instruments of his power.(Challoner)

9And the gall is useful for anointing the eyes, in which there may be a white speck, and they will be cured.” 10And Tobias said to him, “Where do you prefer that we stay?” 11And the Angel, responding, said: “Here is one named Raguel, a man closely related to you from your tribe, and he has a daughter named Sarah, but he has no other male or female, except her. 12All his livelihood is dependent upon you, and you ought to take her to yourself in marriage.
6:12The Latin word ‘substantia’ is often translated as substance, but it refers to the necessary belongings, or, as in this case, the things that constitute one’s livelihood.(Conte)

13Therefore, ask for her from her father, and he will give her to you as wife.” 14Then Tobias responded, and he said: “I hear that she has been given to seven husbands, and they passed away. But I have even heard this: that a demon killed them.

15Therefore, I am afraid, lest this may happen to me also. And since I am the only child of my parents, I might send their old age with sorrow to the grave.”
6:15In some contexts, ‘infernos’ refers to Hell, but in other contexts it merely refers to death or to the grave or to death under adverse circumstances.(Conte)
,
6:15 Hell: That is, to the place where the souls of the good were kept before the coming of Christ.(Challoner)
16Then the Angel Raphael said to him: “Listen to me, and I will reveal to you who they are, over whom the demon can prevail. 17For example, those who receive marriage in such manner as to exclude God from themselves and from their mind, and in such a manner as to empty themselves to their lust, like the horse and mule, which have no understanding, over them the demon has power. 18But you, when you will have accepted her, enter the bedroom and for three days keep yourself continent from her, and empty yourself to nothing other than prayers with her. 19Moreover, on that night, burn the liver of the fish like incense, and the demon will be put to flight.
6:19The word ‘incenso’ refers to burning something, and, in this context, it calls to mind the burning of incense. So the translation is to burn like incense: somewhat awkward, but more accurate. The first night of continence is to dispel the demons of lust and selfishness.(Conte)
20In truth, on the second night, you will become ready to receive a physical union like that of the holy Patriarchs.
6:20The second night of continence is to prepare the husband and wife to be ready to receive the type of physical union (marital relations) that the holy Patriarchs had in their marriages. In other words, Tobias and Sarah would become able to have sexual relations within a devout marriage, out of love for one another and for God, and with faithfulness to one another and to God.(Conte)
21And then, on the third night, you will obtain a blessing, so that healthy children may be procreated from you both.
6:21The third night of continence is for the sake of healthy and holy children.(Conte)
22And so, the third night having been accomplished, you will receive the virgin with the fear of the Lord, led more by love of children than by physical desire, so that, as the offspring of Abraham, you will then obtain a blessing in children.
Copyright information for CPDV